bheidh-1

bheidh-1
    bheidh-1
    English meaning: to advise, force
    Deutsche Übersetzung: “jemandem zureden, zwingen”, med. ‘sich einreden lassen, vertrauen”
    Material: Gk. πείθομαι “ lets me persuade, follow “ (Aor. ἐπιθόμην, Hom. πεπιθεῖν, πιθέσθαι; perf. πέποιθα “trust”), Akt. (sek.) πείθω, Aor. ἔπεισα “persuade, convince”, πειθώ, -οῦς “ persuasion “, πιστός (for *φιστος) “reliable, loyal, faithful, relying”, πίστις, -ιος, -εως “loyalty, reliance”, Hom. ἐν πείσῃ “in reassurance “ (*πειθ-σ-); Alb. bē f. “oath, vow, pledge” (*bhoidhü = O.C.S. běda “need”), E.Gheg per-bej “curse, hex” (in addition neologism bese f. “faith, belief, pact, covenant, loyalty”);
    Note: Alb. bē f. “oath” derived from a truncated Alb. betim “oath” maybe TN Illyr. Besoi : Alb. besoj “believe, have faith” Lat. fīdō, -ere, fīsus sum “ to trust, believe, confide in “ (fīsus is to- participle), fīdus “reliable”; foedus (*bhoidhos), by Ennius fīdus (*bheidhos) n. “ trusty, true, faithful, sure “, fidēs “ trust, confidence, reliance, belief, faith “, Dius Fidius “ the god of faith, a surname of Jupiter “; Umbr. combifiatu (*bhidhiü-) “you shall trust, confide, rely upon, believe, be assured”; about Osc. Fiisiais, Umbr. Fise, Fiso, Fisovio- s. WH. I 494;
    Note: Alb. Alb. fē, fēja “religion”, fejonj “perform engagement ceremony (marriage vows?)” : AN fed, OFr. feid, feit : Lat. fides; Goth. baidjan “constrain, oblige”, O.Ice. beiđa , O.E. bædan, O.H.G. beitten “urge, press, push, arrogate” = O.Bulg. causative běždo,̨ beď iti “constrain, oblige”, poběditi “defeat, conquer”, beď a f. “need”; here probably also Goth. beidan “wait, hold on”, O.Ice. bīđa, O.E. bīdan, O.H.G. bītan ds., Swiss beite = O.H.G. beitten, but in the meaning “wait, hold on”. basic meaning “await” from “trust” or “oneself constrain, oblige”.
    References: WP. II 139 f., 185 f., WH. I 493 f.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • bheidh-2 —     bheidh 2     Deutsche Übersetzung: “binden, flechten”     See also: s. bhidh …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • bheidh- — To trust, confide, persuade. Derivatives include bide, fiancé, and infidel. 1. Probably Germanic *bīdan, to await (< “to await trustingly, expect, trust”). abide, abode, from Old English bīdan, to wait, stay. 2. fiancé, fiducial …   Universalium

  • Subjunctive mood — In grammar, the subjunctive mood (abbreviated sjv or sbjv) is a verb mood typically used in subordinate clauses to express various states of irreality such as wish, emotion, possibility, judgment, opinion, necessity, or action that has not yet… …   Wikipedia

  • Dunquin — Dún Chaoin Dunquin   Village   Dunquin pier Motto: Ní bheidh á …   Wikipedia

  • Ulster Irish — Note: This page uses the IPA to transcribe Irish. Readers familiar with other conventions may wish to see International Phonetic Alphabet for Irish for a comparison of the IPA system with those used in learners materials. The three dialects of… …   Wikipedia

  • Trasna na dTonnta — is a traditional Irish song often taught to primary school children.The upbeat song is a narration of a rover who is returning to Ireland following his travels abroad. Trasna na dTonnta is Irish for Over (Across) the Waves , and for that reason… …   Wikipedia

  • Boomerang (horse) — Boomerang was a horse ridden by Eddie Macken in the sport of show jumping. He won many top international competitions and is considered to be one of the best Irish Sport Horses to have competed in jumping.* Color: Bay * Markings: Star, near hind… …   Wikipedia

  • Carrickfergus (song) — Carrickfergus is an Irish folk song. The origins of the song are unclear, but it has been traced to an Irish language song, Do Bhí Bean Uasal , (There was a noble woman) which is attested to the poet Cathal Buí Mac Giolla Gonna who died in 1745… …   Wikipedia

  • Patrick Pearse — Patrick Henry Pearse Patrick Henry Pearse (auch Pádraig Henry Pearse oder auf Irisch Pádraig Anraí Mac Piarais [ˈpɔːdɾˠik ˈænɾˠiː mik ˈpʲiəɾˠəsˠ]; * 10. November 1879 in Dublin; † 3. Mai 1916 in Dublin) war ein irischer Lehrer und Schriftsteller …   Deutsch Wikipedia

  • Copule Indo-européenne — La présence d’un verbe correspondant au verbe français être, et généralement appelé copule (lat. copula « lien, union [en particulier : de mots] »), constitue un trait commun à toutes les langues indo européennes. Cet article… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”